Englisch Portugiesisch Spanisch Französisch Schwedisch Italienisch Türkisch Finnisch

Englisch Lern- und Übersetzungsforum

Englisch Übersetzungsforum

Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus. Kommerzielles/Geschäftsbriefe etc. bitte nur mit eigenem Versuch.
Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützte Inhalte (Songtexte, Buchauszüge, Gedichte, etc.) posten!! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge. Entsprechende Einträge werden sofort gelöscht!
Siehe: Gemeinfreiheit und Regelschutzfrist
BITTE und DANKE können eine Übersetzung beschleunigen.
neuer Beitrag offen+/-aktuelle Seite
Seite: 1906
Nenja
DE FR SP
00:24 11.05.
hallo alle zusammen!
was ist der unterschied zwischen tin und can? wäre super, wenn mir das jemand erklären könnte.
immerhin heißt es tin of beans aber tin of beer hört sich doch komisch an,oder nicht? da würde ich gefühlstechnisch eher can of beer sagen. aber warum? gibt es einen konkreten unterschied?
liebe grüße und vielen dank im voraus an die beantworter meiner frage!
21783012 Antworten und mehr ...
osita.a Moderator..
DE SP
14:39 11.05.
Korrektur
Hallo alle zusammen!
Was ist der Unterschied zwischen tin und can? Wäre super, wenn mir das jemand erklären könnte.
Immerhin heißt es tin of beans, aber tin of beer hört sich doch komisch an,oder nicht? Da würde ich gefühlstechnisch eher can of beer sagen. Aber warum? Gibt es einen konkreten Unterschied?
Liebe Grüße und vielen Dank im Voraus an die Beantworter meiner Frage!
21783029 Antworten und mehr ...
 
Serdocan
10:55 09.05.
Sehr geehrte Damen und Herren,
wie buchten bei Ihnen ein Deluxe Apartment für Dezember diesen Jahres. Es wäre ganz großartig, wenn es möglich ist, uns ein Zimmer mit Balkon in diesem Zeitraum zur Verfügung stellen zu können. Wenn Sie uns dafür bitte vormerken könnten bzw. dieses in die Reservierung mit aufnehmen könnten nachträglich wären wir Ihnen sehr dankbar.
Danke Euch!
21782936 Antworten und mehr ...
osita.a Moderator..
DE SP
12:22 09.05.
Korrektur
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir buchten bei Ihnen ein Deluxe Appartement für Dezember diesen Jahres. Es wäre ganz großartig, wenn es möglich ist, uns ein Zimmer mit Balkon in diesem Zeitraum zur Verfügung zu stellen. Wenn Sie uns dafür bitte vormerken könnten bzw. dieses nachträglich in die Reservierung mit aufnehmen könnten, wären wir Ihnen sehr dankbar.

Danke Euch!
21782940 Antworten und mehr ...
*Edel* .
DE EN
18:07 09.05.
We have booked a deluxe apartment for December of this year with you. It would be great if you could make it possible and make a room with a balcony available for us. If you could please keep this in mind or rather rebook the reservation, we would be very grateful to you.

lg. Edel
21782969 Antworten und mehr ...
 
Hillary
IT
09:55 09.05.
könnte mir das bitte jemand übersetzen. Das wäre ganz lieb :-)) DANKEEEEE
Sehr geehrte Frau xxx
vielen Dank für Ihr Angebot.
Hiermit beauftragen wie Sie, die angebotene Reparatur des Regals im Shop XXX zeitnah auszuführen.
Zwecks Terminvereinbarung setzen Sie sich bitte mit Frau... vor Ort unter Telefon... in Verbindung.
Die Rechnung stellen sie bitte an die aufgeführte Adresse.
Vielen Dank im voraus
Bei Fragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.
Freundliche Grüße
Administratorosita.a: Kommerzielles bitte nur mit Eigenversuch! Danke für Ihr Verständnis.
21782934 Gewerblich: Eigenversuch notwendig Antworten und mehr ...
 
ArizonaTea
25.04.2012
Hilfe..
Ich bräuchte mal eine Übersetzung..
Wie könnte man sagen:
"Das machte mich zum Kettenraucher... / Das hat mich zum Kettenraucher gemacht"
Danke im voraus!!
Nanny
21782264 Antworten und mehr ...
Tamy! ..
DE EN FR IT SP ....
25.04.2012
Re: Hilfe..
Hallo!
So I became a chain-smoker = so wurde ich zum Kettenraucher
This made me a chain-smoker = das machte mich zum KR. – scheint mir etwas weniger passend; würde ich dann anwenden, wenn ich mich z.B. als Opfer einer besonders nikotinhaltigen Tabaksorte verstehe.
Ciao, Tamy.
21782269 Antworten und mehr ...
loewe128 Moderator.
DE EN FR IT SP ...
26.04.2012
Re: Hilfe..
Alternative:

That turned me into a chain smoker.
  21782337 Antworten und mehr ...
 
Shaheera
24.04.2012
ich möchte gerne wissen wie ich " (Hoffentlich) werde ich bald hingehen " auf english schreibe
ich hab schon meine bermutung aber ich gehe lieber nummer sicher und frage hier nach ...
LG
21782226 Antworten und mehr ...
Tamy! ..
DE EN FR IT SP ....
24.04.2012
Re: Hallo ...
Hallo Shaheera,
es heißt: (I hope ) I will go (there) soon.
Ciao, Tamy.
21782227 Antworten und mehr ...
Shaheera
24.04.2012
Danke: Re: Hallo ...
dankee 21782228 Antworten und mehr ...
 
nächste Seite



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken